четверг, 14 марта 2013 г.

Названия

Если в Европе, Америке и др. регионах написание используются только два варианта — «email» и, реже, «e-mail» (с марта 2011 года англоязычным СМИ рекомендуется писать сокращение от «электронная почта» как «email», а не «e-mail»), то в русском языке присутствует значительная вариативность. Наиболее часто в кириллических текстах также используется «e-mail», то есть написание латиницей без транслитерации (визуальное восприятие других форм написания хуже). Но можно встретить и другие написания:
  • электронная почта, эл. почта, почта
  • интернет-почта
  • имейл, мейл (транскрипция с английского).
  • е-мейл, емейл, емайл (различные варианты транслитерации)
  • мыло (в просторечии, от английского «мейл»)
  • электронка (в просторечии, сокращение от «электронная почта»)
  • электропочта (в просторечии, сокращение от «электронная почта»)
  • электрическая почта (в просторечии, вариант от «электронная почта»)

Правильное написание пока не зафиксировано в словарях. Справочное бюро Грамота.ру указывает, что Е. Ваулина в словаре «Мой компьютер» предлагает писать e-майл и е-мэйл, но замечает, что такое написание не соответствует литературной норме, в то же время, в другом ответе советуют писать e-mail латиницей.
Де-факто в официальных русскоязычных документах:
  • в тексте (в смысле «способ связи») употребляют выражение «электронная почта»;
  • в списке контактов используют префикс «e-mail» (E-mail: user@domain.com).

Комментариев нет:

Отправить комментарий